Sony tgv-100e User Manual

Page of 2
B/G
I
D/K
B/G
I
D/K
Oplossingen
• Zet de POWER schakelaar op
de videorecorder op ON.
• Zet INPUT SELECT op
TUNER.
• Richt de telescopische
antenne voor optimale
ontvangst of sluit
een buitenantenne aan.
• Als u zich in de buurt van een
televisiezendmast bevindt,
moet u BOOSTER op OFF
zetten.
Dit probleem wordt vaak
veroorzaakt door nabijgelegen
bergen of gebouwen.
Richt de telescopische antenne
voor optimale ontvangst.
Dit kan worden veroorzaakt
door een haardroger, een auto
of een motorfiets. Hou het
toestel uit de buurt van
dergelijke storingsbronnen.
Schakel eerst over naar de
opnamewacht- of -stopstand en
verander dan de zenderpositie.
Tijdens het opnemen kan het
kanaal niet worden
weergegeven.
Sluit de videorecorder stevig
aan.
Nederlands
Español
VHF/UHF
TV
D
C
B
A
Sony Corporation © 1997 Printed in Japan
TV Tuner Unit
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso (lato opposto)
Instruções de funcionamento (lado oposto)
TGV-100E
3-860-798-32(1)
UHF
VHF
2
1
4
EXT ANT
PROG. +/–
INPUT SELECT
DISPLAY
SEEK
POWER
LCD BRIGHT
VOLUME
INPUT SELECT
AUTO PRESET
POWER
1
2
3
TV SYSTEM
Acciones correctivas
• Ajuste el interruptor POWER de
la videocámara en ON.
• Ajuste INPUT SELECT en
TUNER.
• Ajuste la antena telescópica para
obtener una recepción óptima o
conecte una antena exterior.
• Si se encuentra cerca de una
torre de televisión, ajuste
BOOSTER en OFF.
A menudo este problema está
causado por reflejos de montañas
o edificios cercanos.
Ajuste la antena telescópica para
obtener una recepción óptima.
La causa puede ser el ruido de un
secador de pelo, automóvil o
motocicleta. Mantenga la unidad
alejada de dicho tipo de ruidos.
Primero, ajuste la grabación en el
modo de pausa o deténgala y, a
continuación, cambie el canal.
No es posible mostrar el canal
durante la grabación.
Conéctela firmemente a la
videocámara.
Esta marca indica que este producto
es un componente original de
nuestros equipos de vídeo. Al
realizar la compra de componentes
de equipos de vídeo Sony, se
recomienda adquirir productos con
la marca “GENUINE VIDEO
ACCESSORIES”.
Características
• El sintonizador de TV TGV-100E está
destinado a videocámaras de Sony, como
la GV-A500E.
• La videocámara suministra la alimentación
al sintonizador.
• El sintonizador se enciende y se apaga
simultáneamente con la videocámara.
• Es posible ver y grabar programas de TV
mediante la videocámara con esta unidad
(el sonido es monofónico).
Precauciones
Funcionamiento
• No transporte la videocámara por el
sintonizador.
• Mantenga limpio el terminal, y evite
tocarlo.
• Evite que objetos metálicos, como un
llavero, entren en contacto con el terminal.
• Sujete el sintonizador mientras ajusta la
antena.
• Si se introduce algún objeto sólido o
líquido en la unidad, especialmente en el
terminal, haga que sea revisada por
personal especializado antes de volver a
utilizarla.
• Evite manejar la unidad bruscamente y que
reciba golpes mecánicos.
• No cubra la unidad cuando la utilice, ya
que puede producirse recalentamiento
interno.
• Evite emplear y guardar la unidad en
lugares:
-
expuestos a vibraciones
-
expuestos a campos magnéticos intensos
-
cercanos a transmisores de TV o radio
donde se generen ondas de radio intensas
-
expuestos a la arena
Fuentes de alimentación
Si la energía de la batería disminuye, es
posible que la unidad no funcione. Emplee el
adaptador de alimentación de CA para
ocasiones importantes.
Cuidados
Limpie el exterior de la unidad con un paño
seco y suave, o con un paño suave
ligeramente humedecido con una solución
detergente poco concentrada. No utilice
ningún tipo de disolvente, ya que puede
dañar el acabado.
z
Procedimientos iniciales
Fijación del
sintonizador 
(consulte la
figura A)
1
Abra el panel LCD de la
videocámara.
2
Retire la cubierta del terminal.
3
Fije el sintonizador de TV.
4
Conecte la videocámara a la fuente
de alimentación.
Extracción del sintonizador
1
Extraiga el sintonizador mientras
desliza RELEASE, situado en la parte
inferior, en el sentido de la flecha.
2
Vuelva a colocar la cubierta del
terminal.
Programación de
canales 
(consulte la figura B)
1
Seleccione el sistema de televisión
local mediante el ajuste del selector
TV SYSTEM.
Para obtener información sobre
posiciones de ajuste de sistemas de
televisión, consulte la tabla “Sistema
de televisión”.
2
Ajuste INPUT SELECT en TUNER.
3
Ajuste POWER de la videocámara en
ON. Se ilumina el indicador de
alimentación (verde) del
sintonizador.
4
Extienda por completo la antena
telescópica (123).
Si ha conectado una antena externa,
omita este paso.
5
Presione AUTO PRESET.
La unidad comienza a buscar canales
que se reciban. Transcurridos dos
minutos aproximadamente, los
canales programados aparecerán en
la pantalla LCD y se sintonizará el
canal de número inferior.
Una vez programados los canales, no
es necesario repetir este
procedimiento cada vez que utilice
este sintonizador.
z
 Empleo de la unidad
Visualización de
programas de TV
(consulte la figura C)
1
Ajuste INPUT SELECT en TUNER.
2
Ajuste el interruptor POWER de la
videocámara en ON.
El indicador de alimentación del
sintonizador se ilumina.
3
Presione PROG. +/– para seleccionar
el canal.
Si no puede encontrar el canal que
desea ver, consulte “Exploración de
canales”.
4
Ajuste la antena telescópica para
obtener una recepción óptima.
Si ha conectado una antena externa,
omita este paso.
5
Ajuste el volumen y el brillo en la
videocámara.
Para mejorar la imagen
Si la imagen no es nítida, ajuste BOOSTER,
situado en la parte posterior, en OFF.
Normalmente, ajústelo en ON.
Para mostrar el canal
Presione DISPLAY. Se muestra durante 3
segundos aproximadamente.
Nota sobre la indicación de canal
Los números reales de canal de emisoras de TV
pueden ser diferentes de los mostrados en la
pantalla LCD.
Función de memoria de “último canal”
La unidad siempre presenta el canal anteriormente
seleccionado.
Después de utilizar la unidad
Apague la videocámara.
Vuelva a colocar la antena según el orden
3, 2, 1.
Grabación de
programas de TV
(consulte la figura C)
1
Ajuste INPUT SELECT en TUNER.
2
Ajuste el interruptor POWER de la
videocámara en ON.
El indicador de alimentación del
sintonizador se ilumina.
3
Presione PROG. +/– para seleccionar
el canal.
4
Inserte un videocassette y presione
REC en la videocámara.
La videocámara inicia la grabación.
Exploración de canales
(consulte la figura C)
Si no puede encontrar el número de canal del
programa de TV que desea ver, por ejemplo,
puede buscar el canal de la siguiente forma.
1
Presione SEEK para que aparezca
“SEEK”.
2
Presione PROG. +/– para seleccionar
un canal.
Cada vez que presione PROG. +/–, la
unidad inicia la búsqueda de un
canal que se reciba. Al encontrarlo,
detiene la búsqueda
automáticamente.
Para cancelar el modo de búsqueda
Presione SEEK para que “SEEK” se apague.
Nota
Una vez ajustado el interruptor POWER de la
videocámara en OFF, el modo de búsqueda se
cancela automáticamente.
Conexión de una
antena exterior 
(consulte
la figura D)
Si no obtiene una recepción satisfactoria con
la antena telescópica, conecte una exterior
con el cable de conexión suministrado.
Al grabar programas de TV, se recomienda
conectar la antena exterior.
z
 Información complementaria
Solución de problemas
Si le surge algún problema mientras utiliza la
unidad, examine en primer lugar la fuente de
alimentación y, a continuación, emplee la
siguiente tabla para solucionar el problema.
Consulte también el manual de instrucciones
de la videocámara. Si el problema no se
soluciona, desconecte la fuente de
alimentación y póngase en contacto con su
proveedor Sony o con un centro de servicio
técnico local Sony autorizado.
Cuando envíe esta unidad para su
reparación, envíe también la videocámara.
Especificaciones
Cobertura de canales
VHF E2 - E12
(Italia A - H2) (Australia 0 - 11)
(Sudáfrica 4 - 13) (China 1 - 12)
UHF E21 - E69
(China 13 - 57)
Entrada de antena
Minitoma de 75 ohmios para
VHF/UHF
Requisitos de alimentación
CC 7,2 V
Consumo de energía
1,4 W
Temperatura de funcionamiento
0 ºC a 40 ºC (32 ºF a 104 ºF)
Temperatura de almacenamiento
–20 ºC a 60 ºC (–4 ºF a 140 ºF)
Dimensiones
Aprox. 39 
×
 61 
×
 128  mm (an/al/
prf)
Masa
Aprox. 180 g
Accesorio suministrado
Cable de conexión (1)
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
12
SEEK
Problema
La imagen de TV no
aparece en la pantalla
LCD.
La imagen no es
nítida.
Aparecen imágenes
dobles o “fantasmas”.
Puntos o patrones de
manchas luminosas
aparecen en la
imagen.
No es posible
cambiar el canal
durante la grabación.
La tecla DISPLAY no
funciona.
La unidad no
funciona.
Mixer/
Mezclador
Signaalsplitter/Divisor de señales
Dit merkteken geeft aan dat dit een
origineel accessoire is voor Sony
videoprodukten. Bij aankoop van
Sony video-apparatuur raadt Sony
u dan ook aan accessoires met dit
“GENUINE VIDEO
ACCESSORIES” merkteken te
kopen.
Kenmerken
• De TGV-100E TV tuner is bedoeld voor
Sony videorecorders zoals de GV-A500E.
• De tuner wordt gevoed via de
videorecorder.
• De tuner wordt samen met de
videorecorder aan- en uitgeschakeld.
• Met dit toestel kunt u TV-programma’s
bekijken via de videorecorder. (Het geluid
is mono.)
Voorzorgsmaatregelen
Gebruik
• Draag de videorecorder niet aan de tuner.
• Hou de contactklem proper. Raak de
contactklem niet aan.
• Zorg ervoor dat de contactklem niet in
aanraking komt met metalen voorwerpen
zoals bijvoorbeeld een sleutelhanger.
• Hou de tuner vast terwijl u de antenne
richt.
• In het geval een voorwerp of vloeistof in
de behuizing valt, vooral in de
contactklem, laat u het toestel best
controleren door een vakman voor u het
opnieuw gebruikt.
• Ga voorzichtig met het toestel om en
vermijd mechanische schokken.
• Omwikkel het toestel niet tijdens het
gebruik om opwarming te voorkomen.
• Gebruik en bewaar het toestel niet op
plaatsen waar het blootstaat aan:
- trillingen
- krachtige magnetische velden
- krachtige radiogolven in de buurt van
TV- of radiozenders
- zand
Voedingsbronnen
Als de batterij bijna is uitgeput, kan het
toestel niet behoorlijk meer functioneren.
Gebruik de netstroomadapter voor
belangrijke aangelegenheden.
Onderhoud
Reinig de behuizing met een droge, zachte
doek of een doek die lichtjes is bevochtigd
met een mild detergent. Gebruik geen
oplosmiddelen omdat die de behuizing
kunnen aanvreten.
z
 Voorbereiding
De tuner aanbrengen
(zie fig. A)
1
Open het LCD-paneel van de
videorecorder.
2
Verwijder het deksel van de
contactklem.
3
Bevestig de TV tuner.
4
Sluit de videorecorder aan op de
voedingsbron.
De tuner verwijderen
1
Schuif RELEASE onderaan in de
richting van het pijltje en verwijder
de tuner.
2
Plaats het deksel terug op de
contactklem.
Zenders voorinstellen
(zie fig. B)
1
Stel TV SYSTEM in om uw lokaal TV-
systeem te kiezen.
Zoek het TV-systeem in de “TV-
systeem” tabel.
2
Zet INPUT SELECT op TUNER.
3
Zet de POWER schakelaar van de
videorecorder op ON.
Het voedingscontrolelampje (groen)
op de tuner licht op.
4
Schuif de telescopische antenne
volledig uit (123).
Sla deze stap over wanneer u een
buitenantenne hebt aangesloten.
5
Druk op AUTO PRESET.
Het toestel begint te zoeken naar
ontvangbare zenders. Na ongeveer
twee minuten verschijnen de
vooringestelde zenders op het LCD
en wordt afgestemd op de zender
met het laagste cijfer.
Eens de zenders zijn vooringesteld,
hoeft u deze procedure niet telkens te
herhalen wanneer u de TV tuner
gebruikt.
TV-systeem*
Land of streek**
TV-SYSTEEM
schakelaar
Australië, Oostenrijk, Bahrein, België,
Bosnië-Herzegovina, Kroatië, Denemarken,
Finland, Duitsland, India, Indonesië, Italië,
Koeweit, Luxemburg, Macedonië, Maleisië,
Nederland, Nieuw-Zeeland, Nigeria,
Noorwegen, Oman, Pakistan, Portugal,
Qatar, Singapore, Slovenië, Spanje, Zweden,
Zwitserland, Thailand, Turkije,  Verenigde
Arabische Emiraten, Joegoslavië
Hong Kong, Verenigd Koninkrijk, Zuid-
Afrika
China, Tsjechië
* Deze tuner is bedoeld voor de ontvangst van TV-
programma’s op basis van PAL-kleurensystemen.
**Meest gebruikelijke benamingen.
Kunnen afwijken van de formele benamingen.
z
 Bediening
TV-programma’s
bekijken 
(zie fig. C)
1
Zet INPUT SELECT op TUNER.
2
Zet de POWER schakelaar op de
videorecorder op ON.
Het voedingscontrolelampje van de
tuner licht op.
3
Druk op PROG. +/– om de
programmapositie te kiezen.
Als u geen zender vindt die u wilt
bekijken, zie “Zenderposities
overlopen”.
4
Richt de telescopische antenne voor
maximale ontvangst.
Sla deze stap over wanneer u een
buitenantenne hebt aangesloten.
5
Regel het volume en de helderheid
met de videorecorder.
De beeldkwaliteit verbeteren.
Als het beeld onscherp is, zet u BOOSTER
achteraan op OFF. Normaal staat die op ON.
Weergave van de zenderpositie
Druk op DISPLAY. De zenderpositie wordt
ongeveer 3 seconden weergegeven.
Opmerking betreffende de weergave van
de zenderpositie
De effectieve zenderpositienummers van de TV-
zenders kunnen verschillen van de
zenderpositienummers op het LCD.
“Laatste zenderpositie” geheugen
Het toestel wordt altijd aangeschakeld met de
zenderpositie die het laatst werd gekozen.
Na gebruik van het toestel
Zet de videorecorder af.
Plaats de antenne terug in de volgorde 3,
2, 1.
TV-programma’s
opnemen 
(zie fig. C)
1
Zet INPUT SELECT op TUNER.
2
Zet de POWER schakelaar op de
videorecorder op ON.
Het voedingscontrolelampje op de
tuner licht op.
3
Druk op PROG. +/– om de
zenderpositie te kiezen.
4
Breng de cassette in en druk op REC
op de videorecorder.
De videorecorder begint op te nemen.
Zenderposities
overlopen 
(zie fig. C)
Als u bijvoorbeeld het zenderpositienummer
van het TV-programma dat u wilt bekijken
niet vindt, kunt u de zenderpositie als volgt
zoeken.
1
Druk op SEEK zodat “SEEK”
verschijnt.
2
Druk op PROG. +/– om een
zenderpositie te kiezen.
Bij elke druk op PROG. +/– zoekt het
toestel naar een ontvangbare zender.
Wanneer het toestel een ontvangbare
zender vindt, stopt het zoeken
automatisch.
Stoppen met zoeken
Druk op SEEK om “SEEK” te doen
verdwijnen.
Opmerking
Als u de POWER schakelaar op de videorecorder
op OFF hebt gezet, stopt het zoeken automatisch.
Een buitenantenne
aansluiten 
(zie fig. D)
Als de ontvangst onvoldoende is met de
telescopische antenne, kunt u een
buitenantenne aansluiten met behulp van de
meegeleverde kabel.
z
 Overige informatie
Storingen verhelpen
Mocht u bij het gebruik van dit toestel
problemen ondervinden, controleer dan eerst
de voedingsbron en overloop vervolgens de
onderstaande tabel. Raadpleeg ook de
gebruiksaanwijzing van de videorecorder.
Indien het probleem hiermee niet is opgelost,
moet u de voeding uitschakelen en contact
opnemen met uw Sony handelaar of Sony
servicecentrum.
Stuur het toestel samen met de videorecorder
terug voor reparatie.
12
SEEK
Technische gegevens
Zenderpositiebereik
VHF E2 - E12
(Italië A - H2) (Australië 0 - 11)
(Zuid-Afrika 4 - 13) (China 1 - 12)
UHF E21 - E69
(China 13 - 57)
Antenne-ingang
75-ohm mini-aansluiting voor
VHF/UHF
Voeding
DC 7,2 V
Stroomverbruik
1,4 W
Werkingstemperatuur
0 ºC tot 40 ºC
Opslagtemperatuur
–20 ºC tot 60 ºC
Afmetingen
ong. 39 
×
 61 
×
 128  mm (b/h/d)
Gewicht              ong. 180 g
Meegeleverde toebehoren
Verbindingskabel (1)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
Symptoom
Het TV-beeld
verschijnt niet op het
LCD.
Het beeld is
onscherp.
Er verschijnen
dubbele beelden of
“spoken”.
Het beeld vertoont
puntjes of
puntjespatronen.
Tijdens het opnemen
kan de zenderpositie
niet worden
gewijzigd.
De DISPLAY toets
werkt niet.
Het toestel werkt
niet.
Verbindingskabel (meegeleverd)/
Cable de conexión (suministrado)
Sistema de televisión*
País o zona**
             Selector TV SYSTEM
Alemania, Australia, Austria, Bahrain,
Bélgica, Bosnia-Hercegovina, Croacia,
Dinamarca,  Eslovenia, España, Finlandia,
Holanda, India, Indonesia, Italia, Kuwait,
Luxemburgo, Macedonia, Malasia,
Nueva Zelanda, Nigeria, Noruega, Oman,
Pakistán, Portugal, Qatar, Singapur,
Suecia, Suiza, Tailandia, Turquía,
Emiratos Árabes, Unidos, Yugoslavia
Hong Kong, Reino Unido, Sudáfrica
China, República Checa
* Esta unidad de sintonización está diseñada para
recibirprogramas de televisión basados en el sistema de
color PAL.
**Estos son los nombres corrientes.
La denominación formal puede ser distinta.
3